Les Contes de Beedle le Barde

Pour discuter des livres, anciens et à venir, et le reste.

Modérateur: Aurors

Messagepar Caliméro » 31 Aoû 2008, 21:50

Bonsoir @ tous !

Je ne sais pas si mon message n'a guère d'intérêt, mais pensez vous que les titres que Ménard à traduit dans Les Reliques de la Mort (à savoir : La Fontaine de la Bonne Fortune, Le Sorcier et la Marmite Sauteuse, Lapina la Babille et sa Queue qui Caquetait et Les Contes des Trois Frères) seront gardés dans la version française des Contes de Beedle le Barde ? Parce que, depuis que le site Amazon nous a fournit les résumés des contes, nous savons, par exemple, que dans l'histoire de Lapina la Babille il est question d'une "souche qui gloussait" et pas une "queue qui caquetait" ! De plus, sur plusieurs sites, nous trouvons le titre Lapina la Babille et sa Queue qui Caquetait sous la forme suivante Babbity Lapina et sa Souche qui Gloussait, donc laquelle des deux traductions sera reprise dans la version française finale ? Voilà bisous & @ très bientôt !!
Dernière édition par Caliméro le 01 Sep 2008, 17:29, édité 1 fois.
The poet Lewis Allan (aka Abel Meeropol) wrote: "Southern trees bear a strange fruit
Blood on the leaves and blood at the root
Black body swinging in the Southern breeze
Strange fruit hanging from the poplar trees [...]"
Avatar de l’utilisateur
Caliméro
Préfet(e)-en-chef
 
Messages: 497
Inscription: 04 Juil 2008, 12:56
Localisation: "Une chose me laisse perplexe : Est-ce moi ou les autres qui sont fous ?" Albert Einstein

Messagepar Françoise » 01 Sep 2008, 12:20

pour l'instant, la version originale sort, mais nous ne savons pas quand sortira la version française et est-ce que ce sera Ménard qui va la traduire ? à suivre évidemment de près

après avoir lu ton message qui suit, je suis désolée de n'avoir pas suivi l'info...
Dernière édition par Françoise le 03 Sep 2008, 08:26, édité 2 fois.
riséd elrueocnot edsi amega siv notsap ert nomen ej.
Avatar de l’utilisateur
Françoise
Directeur/Directrice
 
Messages: 1701
Inscription: 08 Fév 2007, 18:33
Localisation: salle commune de Gryffondor

Messagepar Caliméro » 01 Sep 2008, 14:35

Bonjour @françoise !

Si nous savons quand sortira la version française et que se sera bien J.-F. Ménard qui nous feras la traduction française ! Voici l'article de La Gazette du Sorcier qui en parle :

Beedle le Barde en français le 4 décembre
28 août 2008

On s’en doutait, mais c’est désormais officiel : les contes de Beedle le Barde seront traduits en français. La sortie du livre est prévue pour le 4 décembre 2008 (soit, le même jour que la version anglaise).

On ne sait pas encore dans quel format le livre sera publié.

Comme pour la version anglaise, les bénéfices seront reversés à l’association fondée par Jo, Children’s High Level Group

[Source : Gallimard]

Voilà bisous & @ très bientôt !!

PS : De plus, @DarkMoonshade, en a parlé dans deux posts précédents !

La Fontaine de la Bonne Fortune :

Asha : "Espoir, Vœu" (en Sanscrit) / "Espérance" (en Hindou) / "Vie" (en Swahili, Africain) / "Feu" (en Iranien) / "Pleine de Vie, la Vitalité" (en Arabe) / "Protectrice du Feu" (en Norvégien).

Altheda : "Comme une Fleur", "la Pure" et "Plante/Herbe Médicinale" (en Grec) / "la Richesse du Cœur" (en Vieil Anglais).

Amata : Forme dérivée du Latin "amatus", signifiant "Qui est aimée" ; de l'Anglais et du Français "la Bien-Aimée".

          Image
Bonsoir @ tous !

Un grand merci à Marie Leroy-Lena, qui vient de nous faire part de la couverture provisoire des Contes de Beedle le Barde en version française ! Nous pouvons déjà vous dire que ce livre dont les bénéfices iront entièrement à l'association caritative Children’s High Level Group. comportera 128 pages pour un montant de 12,90€. Sachez aussi, que le livre sera vendu dans un étui dessiné par Jean-Claude Götting (pas encore dévoilé). Nous vous rappelons, que ce livre sera disponible le 4 décembre 2008 en France mais aussi en Espagne, Portugal, Brésil, Russie, Italie et Allemagne.

La Couverture Française des Contes de Beedle le Barde

Merci à Marie Leroy-Léna !

Sources : La Gazette du Sorcier et UniversHPGalerie
          Image
Bonsoir @ tous !

En allant sur le site Amazon.fr, via l'alerte que ce dernier m'avait envoyé, je suis tombé sur Les Contes de Beedle le Barde (Édition Française) avec le coffret peint par Jean-Claude Götting ! Vous en penserez ce que vous en voudrez, cela étant dit, je vous joins le lien pour découvrir ce coffret de J.-C. Götting > ici.
Voilà bisous & @ très bientôt !!
The poet Lewis Allan (aka Abel Meeropol) wrote: "Southern trees bear a strange fruit
Blood on the leaves and blood at the root
Black body swinging in the Southern breeze
Strange fruit hanging from the poplar trees [...]"
Avatar de l’utilisateur
Caliméro
Préfet(e)-en-chef
 
Messages: 497
Inscription: 04 Juil 2008, 12:56
Localisation: "Une chose me laisse perplexe : Est-ce moi ou les autres qui sont fous ?" Albert Einstein

Messagepar William Myrtille » 16 Oct 2008, 08:30

OUUPPPS je n'avais pas vu ton message Caliméro, désolé, désolé, désolé
:? (édité après avoir été posté)


Bonjour à tous,

Bonne nouvelle la couverture définitive des contes chez Gallimard jeunesse est visible sur Amazon, je ne l'ai pas trouvé ailleurs ( même pas sur le site de Gallimard jeunesse :roll: ).
Elle est signée Jean-Claude Götting et elle est vraiment très très sympa ( je ne vous la décris pas, pour vous en préserver la primeur).
Sortie prévue le 04 décembre 2008 comme la version anglaise.


D'autre part, je ne l'ai aperçu nulle part sur le forum, mais avez-vous vu que l'édition collector en anglais est une copie conforme des 7 exemplaires originaux ( en cuir avec la tête de mort en métal argenté, du verre en cabochon en imitation des pierres de lunes, les illustrations de JK Rowling etc).

Ils sont disponible uniquement sur Amazon car c'est Amazon qui avait acheté le 7ème exemplaire aux enchères. Ainsi ils ont obtenu un certain monopole.
Comme je ne sais toujours pas créer de liens sur un forum, je ne peux pas vous mettre de racourci vers les photos :oops:.

De beaux cadeaux de Noël en prévision :P

Passez une bonne journée et à bientôt
La joie ne peut éclater que parmi les gens qui se sentent égaux. Honoré de Balzac

FRIENDSHIP and BRAVERY
Avatar de l’utilisateur
William Myrtille
Moldu(e)
 
Messages: 35
Inscription: 24 Sep 2008, 06:42
Localisation: Nîmes (30)

Messagepar Caliméro » 23 Nov 2008, 14:09

Bonjour @ tous !

En visitant le site HarryLatino, j'ai découvert qu'ils avaient une brève traitant des premières informations concernant Les Conte de Beedle le Barde, grâce à l'Editeur Bulgare EGMONT BULGARIE ! Je vous propose donc, ici, une traduction de cette brève (oui, elle est en espagnol Image) !
HarryLatino a écrit:En parcourant les sites Web des différents éditeurs internationaux, HarryLatino a découvert un échantillon des page du livre, gracieuseté de la Maison d'Édition Bulgare EGMONT BULGARIE. Nous pouvons donc y découvrir une illustration originale de Rowling (la Tombe d'Ignotus Peverell) et les premiers commentaires originels, eux aussi, de Dumbledore.

Le document est publié par la Maison d'Édition qui traduit Les Contes de Beedle le Barde en Bulgare, il a donc le droit de publier des échantillons de ce genre. L'illustration de la Tombe apparaît dans toutes les traductions, et a été faite par JK Rowling. Nous rappelons à nos lecteurs qu'Ignotus Peverell était le plus jeune des trois frères, et le seul qui réussit, réellement, à déjouer la Mort. C'est précisément un ancêtre d'Harry Potter, et sa Tombe se trouve dans le cimetière de Godric's Hollow.

L'éditorial montre également deux autres pages, 94 et 95, correspondant à Albus Dumbledore au sujet du Conte des Trois Frères. Il dit ceci:
        Attention Spoilers (Surlignez pour pouvoir le lire !!)
"Quand j'étais petit, cette histoire a provoqué, en moi, une profonde impression. Je l'ai entendu pour la première fois contée par ma mère et bientôt je commençai à insister pour qu'elle me la lise avant de dormir. C'est pour cette raison que je me disputai fréquemment avec mon petit frère, Abelforth, dont le conte favori était Mumble*, la Chèvre Sale.
Il me semble que la morale de l'histoire est que les efforts de l'homme pour arrêter ou retarder la Mort sont vouées à l'échec. Seule le troisième frère dans l'histoire (le plus jeune mais le plus sage) comprend qu'il a déjà échappé une fois à la Mort et le mieux qu'il puisse faire s'est retardé leur prochaine rencontre. Le jeune frère est conscient que, même s'ils ridiculisent tous la Mort (comme le premier frère, qui utilisa la violence ou le deuxième, qui joua avec le mystérieux art de la nécromancie) il se retrouve face à un adversaire dont il ne sait pas comment vaincre.
Le plus intéressant ici, est que certains types de légendes enveloppant le conte de fées, contredisent le message d'origine. Selon la légende, les Reliques remisent par la Mort aux Trois Frères (la Baguette Invincible [la Baguette de Sureau], la Pierre de Résurrection et la Cape d'Invisibilité) sont des objets invisibles. La légende dit aussi que quiconque devient propriétaire légitime des trois objets deviendra le "Vainqueur de la Mort" (aussi appelé le Seigneur de la Mort, le Souverain de la Mort, etc. ...)".

Ici se termine la page, avec une annotation illisible qui fait référence à la nécromancie, aussi écrite par Dumbledore.

* En rapportant l'extrait de la des note de bas de page de Dumbledore, le site HarryLatino a dû traduire celle-ci à partir du Bulgare, dont le livre favoris d'Aberfoth Dumbledore est Мръсотияа Коза Мърморка (se lisant "Mreusotiya Koza Mumble" ["Grincheuse, la Chèvre sale"], en Bulgare), mais n'ont traduit que "Мръсотияа Коза" (se lisant "Mreusotiya Koza" ["la Chèvre sale"], en Bulgare) et "Мърморка" (se lisant "Mumble" ["Grincheuse"], en Bulgare) qui quant à lui signifie "ronchonner, grincheux(euse)" est resté tel quel dans la traduction.

Voilà bisous & @ très bientôt !!!
          Image
Bonsoir @ tous !

En visitant la partie du Forum de La Gazette du Sorcier dédiée aux Contes de Beedle le Barde, j'ai découvert ceci :
(Je tiens à signaler que ce qui se trouve ci-dessous dévoile une grosse partie, voir même la totalité, de ce que sont les Contes qui rappelons-le sortent le Jeudi 4 Décembre 2008. Donc pour vous évitez de découvrir les choses avant d'avoir le livre entre vos mains, ne lisez pas ce qui suit ! Si d'aventures, il vous arriverez de ne pas suivre mes mises en garde, je tien à signaler que c'est à vos risques et périls et que je ne suis garant de rien des préjudices encourus ! :lol:)
        Attention Spoilers (Surlignez pour révéler) :
Bonjour à tous ! J'ai acheté tout à l'heure les Contes de Beedle le Barde et j'ai la très nette impression que mon libraire n'était pas parfaitement dans son bon droit en vendant dès aujourd'hui un livre en sortie mondiale demain... Mais qu'importe, j'ai acheté le livre en français, ne pouvant me résoudre à attendre Noël pour recevoir la version collector (au départ je ne pensais même pas acheter les Contes en français mais j'ai saisi l'opportunité qui s'offrait à moi sachant que mon libraire était sûrement un parmi un petit groupe d'autres qui n'avaient (j'imagine) lu une hypothétique note de Gallimard, leur réclamant de ne pas vendre le livre avant l'heure.)
Bon je crois que je vais arrêter ma dissertation sur ma vie (aussi magnifique soit-elle...) et commencer ma critique :
Tout d'abord, le coffret est beau, nous avons, en France, une des rares couvertures potables (et en l'occurrence, belle), la couverture réelle du livre est en relief (sillons pour les branchages dans tous les sens sur le dessin de JK) et le papier intérieur est (ô miracle) dans du beau papier digne de ce nom pas dans ce papier de tous les Harry Potter recyclable et très salissant. Voilà pour l'aspect simplement matériel... Et puis il y a les images, qui sont elles malheureusement d'assez mauvaise qualité (pas graphique, évidemment) d'impression (vous savez les petits points propres à toute chose imprimée...)
Ensuite pour le texte : c'est du vrai J. K. Rowling et il n'a pas l'air d'avoir été trop traumatisé par la plume de ce cher (grrr...) Jean-François Ménard qui pour une fois a eu tout le temps qu'il voulait pour faire sa traduction. Les contes sont de vrais contes à la Perrault, Grimm ou Andersen, avec le coté noir et magie en plus. en bas de page, des notes de Jo (parfois très intéressantes, parfois pour nous expliquer ce qu'est un Cracmol...). En fin de chaque conte, on a une argumentation sur le conte lui-même par Dumbledore, ses notes ayant été prises peu avant sa mort comme c'est dit au début par Jo qui fait l'intro (contrairement à l'habitude pour les livres de cours où c'est Dumbledore qui écrit). Cette argumentation est assez développée et extrêmement intéressante. De plus il y a toujours l'humour de cette chère Jo ou cette vantardise propre à Dumbledore (je sais il est vraiment très fort mais quand même !)

"[...]certains des sorciers les plus brillants du monde [note de bas de page :] Tels que moi-même." (extrait de l'une des notes de Dumbledore, présentes dans les Contes)

Juste je trouve que Jo exagère un peu que "en plus des contes, il y a des commentaires de Dumbledore sur la science très obscure des baguettes", car en fait ce n'est qu'une infime partie des commentaires de Dumbledore (7 pages sur 70 de notes environ).
Je crois qu'il n'est pas nécessaire de faire le résumé des contes, car en effet Amazon a très bien fait le boulot ! Les contes sont très beaux, très touchants (ça doit être encore mille fois mieux de le lire en écriture manuscrite), très humains et pleins de valeurs morales (bien que comme le rappelle Dumbledore, beaucoup de personnes telles que l'ancêtre de Malefoy (certains noms comme le sien vont pouvoir, quoique modestement, enrichir le HPLexicon...) ont reproché l'immoralité de ces contes sur un homme se séparant de son cœur, et j'en passe...)

Pour conclure, un très beau texte (du pur Rowling), de très belles images, et même une belle édition pour une fois, de la part de Gallimard...
Peut-être que Harry m'a un tout petit peu manqué dans tout ce livre (mais on en a appris beaucoup sur son monde... )
Voilà bisous & @ très bientôt !!!
          Image
Bonsoir @ tous !

@Laszlo, un fidèle lecteur du site UniversHarry Potter a eut la chance de faire l'acquisition du Coffret Collector des Contes de Beedle le Barde (quel veinard :wink:), il a donc généreusement envoyé par mail les dessins inédits présents dans ladite Édition Collector des Contes. Les voici :
        Image Image
        Le Sorcier et la Marmite Sauteuse [The Wizard and the Hopping Pot]

ImageImage
              Image
        La Fontaine de la Bonne Fortune [The Fountain of Fair Fortune]

        ImageImage
        Le Cœur Velu du Sorcier [The Warlock's Hairy Heart]

        ImageImage
        Babbitty Lapina et sa Souche qui Gloussait [Babbitty Rabbitty and her Cackling Stump]

        Image
        Le Conte des Trois Frères [The Tale of the Three Brothers]


Merci à @Laszlo et à UniversHarryPotter !

Voilà bisous & @ très bientôt !!!
Dernière édition par Caliméro le 17 Déc 2008, 15:27, édité 1 fois.
The poet Lewis Allan (aka Abel Meeropol) wrote: "Southern trees bear a strange fruit
Blood on the leaves and blood at the root
Black body swinging in the Southern breeze
Strange fruit hanging from the poplar trees [...]"
Avatar de l’utilisateur
Caliméro
Préfet(e)-en-chef
 
Messages: 497
Inscription: 04 Juil 2008, 12:56
Localisation: "Une chose me laisse perplexe : Est-ce moi ou les autres qui sont fous ?" Albert Einstein

Messagepar DarkMoonshade » 09 Déc 2008, 23:06

Françoise a écrit:En plus ils parlent de Beedle le barde en français, quelqu'un l'a t-il vu dans notre langue ? pour ma part, je sais que c'est la version anglaise qui vient de sortir.
Si si ils sont bien sortis en Français, le même jour que la sortie anglaise en fait, le 4 décembre. J'étais un peu contrariée que que la version anglaise ait droit à une couverture dure alors que nous elle était souple mais je trouve le coffret de la version française très joli (j'ai bien failli acheté les deux versions mais ce n'était pas raisonnable...).

Quel plaisir de retrouver l'écriture de JKR même si c'est pour un court moment ! Cela se lit trop rapidement c'est vrai mais les contes sont agrémentés de commentaires de Dumbledore sur les contes eux-mêmes, sur des anecdotes sur Poudlard, sur la magie en général ou des détails insignifiants dont je raffole :lol: C'est assez sympathique, j'ai bien aimé, et puis la forme en contes permet de les relire tranquillement un par un...

Mon préféré reste La Fontaine de la Bonne Fortune, le plus convenu et le plus classique peut être mais le plus "JKR" à mes yeux :) C'est un plaisir de relire également le Conte des Trois Frères dans la continuité des autres et les commentaires de Dumbledore sur Le Cœur velu du Sorcier m'ont beaucoup intéressés. Que n'ai-je son habilité à faire des commentaires de textes ! :|

Manath a écrit:Ah j'hésite à l'acheter ce petit bouquin, tu me diras si cela vaut le coup DarkMoon, en fait je n'ai pas non plus les Animaux et le Quidditch...
Ma passion n'est pas allée jusque là.
Je n'ai pas lu non plus les deux autres petits livres de JKR mais là les contes m'apparaissaient comme une extension du tome 7 impossible à rater. J'étais très curieuse à propos des contes cités par Ron dans ce tome, j'avais envie de voir à quoi ressemblaient les Cendrillon et Belle aux Bois Dormant des petits sorciers et je ne suis pas déçues, les commentaires de Dumbledore ajoutent un peu de piment aussi :)
"La seule révolution, c'est de tenter de s'améliorer soi-même en espérant que les autres feront la même démarche." ~ Georges BRASSENS
Avatar de l’utilisateur
DarkMoonshade
Ministre de la Magie
 
Messages: 1460
Inscription: 07 Mai 2006, 12:20
Localisation: A l'Ouest - Tatami Ouest

Messagepar Tobold » 10 Déc 2008, 06:58

Bonjour,

J'ai acheté les comtes pour ma fille pour Noël.
Faut encore attendre pour pouvoir les lui voler ………..
Oooh, regardez, un Enormus à Babille.
Avatar de l’utilisateur
Tobold
Directeur/Directrice de Maison
 
Messages: 852
Inscription: 12 Déc 2007, 15:47
Localisation: Chemin de Travers

Messagepar Françoise » 12 Déc 2008, 18:58

comme je le disais à Caliméro en MP j'ai failli les acheter en français, c'est vrai que la couverture est jolie, en relief et tout et tout avec Dumbledore en couverture du coffret. Mais je l'ai commandé en anglais pour mon Noël alors je vais l'acheter la semaine prochaine ....
Dernière édition par Françoise le 18 Déc 2008, 21:40, édité 3 fois.
riséd elrueocnot edsi amega siv notsap ert nomen ej.
Avatar de l’utilisateur
Françoise
Directeur/Directrice
 
Messages: 1701
Inscription: 08 Fév 2007, 18:33
Localisation: salle commune de Gryffondor

Messagepar benjif7 » 14 Déc 2008, 13:38

j'ai a acheter la versions française je les trouve pas mal avec de bon commentaire d'Albus Dumbeldore. Et puis les be"bénéfice vont a sa fondation
benjif7 Maître boulanger
La vie est un long fleuve tranquille avec ses hauts et ses bas.
Avatar de l’utilisateur
benjif7
Elfe de Maison
 
Messages: 67
Inscription: 16 Aoû 2008, 17:28
Localisation: Lyon, Rhône-Alpes

Messagepar MANATH » 15 Déc 2008, 12:16

Après vous avoir lus, je vais peut être me laisser tentée !!!
Mais de grace, arrêtez de mettre des spoliers ! c'est fini la saga Harry Potter !!!
"L'écriture, c'est ébranler le sens du monde, y disposer une interrogation indirecte, à laquelle l'écrivain, par un dernier suspens, s'abstient de répondre. La réponse, c'est chacun de nous qui la donne, y apportant son histoire, son langage, sa liberté." Roland Barthes
Avatar de l’utilisateur
MANATH
Ordre de Merlin, 3e classe
 
Messages: 1841
Inscription: 14 Avr 2006, 13:00
Localisation: Home sweet home

Messagepar john116 » 15 Déc 2008, 21:54

Les spoilers précédents concernaient Les comptes de Beedle le barde et non Harry Potter :P Ca gacherait également le plaisir de découvrir les différentes histoires

Simple question : ce livre se trouve-il facilement (librairie ) ?
Avatar de l’utilisateur
john116
Professeur
 
Messages: 607
Inscription: 21 Nov 2007, 13:31

Messagepar benjif7 » 16 Déc 2008, 15:08

oui dans toutes les librairies et grandes surfaces de librairies



édité pour publicité, c'est gentil de t'en excuser mais c'est interdit, alors si tu veux, envoie un mp :wink: p.express
benjif7 Maître boulanger
La vie est un long fleuve tranquille avec ses hauts et ses bas.
Avatar de l’utilisateur
benjif7
Elfe de Maison
 
Messages: 67
Inscription: 16 Aoû 2008, 17:28
Localisation: Lyon, Rhône-Alpes

Messagepar Françoise » 16 Déc 2008, 22:30

ça y est !!!! je l'ai acheté ce midi, mon mari trouve la couverture jolie malgré le crâne, il a peur que j'ai peur :lol: :lol:

mon fils cadet, a commencé à essayer de comprendre certains mots.. ; j'en suis ravie..
je pensais que la couverture avec Dumbledore était aussi présente en anglais mais bon, je pense que je vais me laisser tenter de l'acheter quand même ; c'est pour une bonne cause et comme dit DMS quel plaisir de retrouver l'écriture de JK ROWLING.

en fait, je me suis fait une surprise :lol: en l'emballant ... :!: comme cela j'aurai une surprise et ma famille aussi...
Dernière édition par Françoise le 18 Déc 2008, 21:41, édité 1 fois.
riséd elrueocnot edsi amega siv notsap ert nomen ej.
Avatar de l’utilisateur
Françoise
Directeur/Directrice
 
Messages: 1701
Inscription: 08 Fév 2007, 18:33
Localisation: salle commune de Gryffondor

Messagepar gh's witch » 18 Déc 2008, 17:08

Je suis passée plusieurs fois devant le rayon, mais allez savoir pourquoi... j'hésites... :roll: En fait j'aimerai bien le lire d'abord en vo, et je crois qu'il va falloir que je le commande, car je le trouve nulle part ! :twisted: :twisted:
Avatar de l’utilisateur
gh's witch
Professeur
 
Messages: 682
Inscription: 19 Juil 2006, 15:54
Localisation: En train de sortir la tête de l'eau

Messagepar john116 » 18 Déc 2008, 20:10

Je vais surement l'avoir pour Noël :D
Une petit nouveauté de plus :D
Avatar de l’utilisateur
john116
Professeur
 
Messages: 607
Inscription: 21 Nov 2007, 13:31

PrécédenteSuivante

Retourner vers La bibliothèque de Poudlard

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités

cron