Les Contes de Beedle le Barde

Pour discuter des livres, anciens et à venir, et le reste.

Modérateur: Aurors

Les Contes de Beedle le Barde

Messagepar Dudu » 01 Nov 2007, 21:54

un nouveau livre mais dommage que 7 exemplaire. Espérons qu'un jour, il sorte peut-être pour tout le monde ...

J. K. Rowling, a annoncé avoir écrit un nouveau livre dont seuls sept exemplaires paraîtront. L'un de ces rares ouvrages sera vendu aux enchères à des fins caritatives.

Les sept exemplaires des "Contes de Beedle le Barde" sont écrits à la main et illustrés par l'auteur. Ils ont une reliure en cuir avec des ornementations en pierres semi-précieuses ou en argent.

"Six de ces livres seront donnés à ceux qui ont été le plus impliqués dans la publication des livres Harry Potter au cours de ces dix-sept dernières années", a indiqué à la radio BBC J. K. Rowling. Le septième exemplaire sera mis aux enchères au bénéfice d'une fondation caritative.

Le nouvel ouvrage comprend cinq contes, dont un, "Le Conte des Trois Frères", est intégré au dernier tome d'Harry Potter. Il est "une manière formidable de dire au revoir", a-t-elle confié.
On n'hérite pas la terre de ses parents, on l'emprunte à ses enfants
Avatar de l’utilisateur
Dudu
Cracmol
 
Messages: 123
Inscription: 27 Juin 2006, 18:21
Localisation: Suisse

Messagepar DarkMoonshade » 09 Déc 2007, 11:40

Ici a été déplacé le topic pour parler du petit livre de JKR. J'aimerais bien qu'elle le publie un jour moi aussi... Qui sait ? :wink:

La théorie sur le Contes des Trois Frères qui suivait ce post a désormais son propre topic --> ici ~ DarkMoonshade
Dernière édition par DarkMoonshade le 01 Aoû 2008, 14:29, édité 3 fois.
"La seule révolution, c'est de tenter de s'améliorer soi-même en espérant que les autres feront la même démarche." ~ Georges BRASSENS
Avatar de l’utilisateur
DarkMoonshade
Ministre de la Magie
 
Messages: 1460
Inscription: 07 Mai 2006, 12:20
Localisation: A l'Ouest - Tatami Ouest

Messagepar john116 » 09 Déc 2007, 11:46

Raaa , encore ce chiffre 7 :lol:
Moi aussi le veux ce livre
Avatar de l’utilisateur
john116
Professeur
 
Messages: 607
Inscription: 21 Nov 2007, 13:31

Messagepar Françoise » 09 Déc 2007, 18:01

et oui ce chiffre 7 s'impose partout -enlevé le hors sujet-
mais sinon, j'aimerai aussi avoir ce livre surtout si pour une oeuvre caritative.

Merci de bien vouloir rester dans le sujet. p.express
Dernière édition par Françoise le 16 Déc 2007, 21:54, édité 1 fois.
riséd elrueocnot edsi amega siv notsap ert nomen ej.
Avatar de l’utilisateur
Françoise
Directeur/Directrice
 
Messages: 1701
Inscription: 08 Fév 2007, 18:33
Localisation: salle commune de Gryffondor

Messagepar DarkMoonshade » 15 Déc 2007, 19:47

Newzalorizon, des nouvelles du livre :P

La septième copie a été vendue aux enchères comme le disait Dudu et elle a été acheté par un célèbre site américain de vente de livres et autres produits culturels via internet.

Comme nous l'explique un article de La Gazette du Sorcier, le site n'a pas le droit de publier le livre mais ils se proposent de publier des résumés des contes, ô joie :wink:

Un premier résumé est déjà en ligne, généreusement traduit par La Gazette qui est toujours à la page, voici donc :

Le Conte du Sorcier et de la Marmite Sauteuse ~ La Gazette du Sorcier

Deux autres résumés ont été publiés, vous trouverez les infos (en anglais) sur le Leaky Cauldron sur cette page.
Pour les non-anglophones patience, la Gazette ne devrait pas tarder à rédiger une traduction :wink:

Bonne lecture à vous.
"La seule révolution, c'est de tenter de s'améliorer soi-même en espérant que les autres feront la même démarche." ~ Georges BRASSENS
Avatar de l’utilisateur
DarkMoonshade
Ministre de la Magie
 
Messages: 1460
Inscription: 07 Mai 2006, 12:20
Localisation: A l'Ouest - Tatami Ouest

Messagepar Françoise » 15 Déc 2007, 21:16

en effet Darkmoonshade, je viens de lire l'info dans la page d'accueil de notre chère EHP et je me suis précipitée sur la Gazette qui publie quelques mots de ce conte de la marmite sauteuse, c'est plein d'enseignements je trouve
riséd elrueocnot edsi amega siv notsap ert nomen ej.
Avatar de l’utilisateur
Françoise
Directeur/Directrice
 
Messages: 1701
Inscription: 08 Fév 2007, 18:33
Localisation: salle commune de Gryffondor

Messagepar Nils » 16 Déc 2007, 08:19

Et voici la traduction du seond conte par la gazette :wink: :

http://www.gazette-du-sorcier.com/Resume-du-conte-de-la-Fontaine-de,996
Superbe conte qui rappelle par différents aspects l'univers de Harry Potter.

Et de trois :roll: : http://www.gazette-du-sorcier.com/Resume-du-troisieme-conte-de,997
Avatar de l’utilisateur
Nils
Elève
 
Messages: 211
Inscription: 09 Nov 2005, 14:27

Messagepar Cliodna » 16 Déc 2007, 11:38

Génial !
Ces résumés donnent vraiment une envie sauvage et farouche de tenir ce livre dans ses propres mains pour admirer les illustrations de JKR et lire ces petits contes intégralement.
Mais ce que je trouve surtout génial dans ces résumés, c'est que l'auteur nous décrit aussi l'écriture de JKR et la façon dont elle évolue avec l'histoire ! Encore une preuve de sa grande sincérité quand elle écrit, sincérité qui, j'en suis certaine, est une des clés les plus importantes de son succès.
"A présent, Harry, sortons dans la nuit noire à la poursuite de cette fantasque tentatrice, l'aventure." (Dumbledore - PSM3)
Avatar de l’utilisateur
Cliodna
Préfet(e)
 
Messages: 277
Inscription: 28 Juil 2006, 19:21
Localisation: Sur une carte de Chocogrenouille

Messagepar DarkMoonshade » 16 Déc 2007, 14:18

Et enfin le dernier conte qui nous était inconnu :
Lapina la Babille et sa Souche qui gloussait ~ La Gazette
[La traduction française du titre n'est pas la même dans dans RM à cause de l'ambiguïté du titre anglais qui trouve son explication dans ce conte]

Cliodna a écrit:Mais ce que je trouve surtout génial dans ces résumés, c'est que l'auteur nous décrit aussi l'écriture de JKR et la façon dont elle évolue avec l'histoire !
Tout à fait d'accord avec toi, c'est très intéressant de lire les commentaires du lecteur-résumeur et aussi les liens qu'il fait avec les illustrations dessinées par JKR :P

Le conte de la Fontaine m'a beaucoup plu également, ça ressemble bien à JKR :lol: Les noms des sorcières m'intriguent beaucoup, vous avez une idée des origines ? J'ai fait quelques recherches mais rien de concluant...
Par contre le Coeur Poilu du Sorcier m'a fait frissonné de dégoût, je le trouve très sombre, limite "Conte d'horreur" mais les contes sont parfois ainsi n'est-ce pas ? Que ce soit pour les moldus ou les sorciers, je me demande comment on peut lire de pareilles choses aux enfants :roll: :lol:
"La seule révolution, c'est de tenter de s'améliorer soi-même en espérant que les autres feront la même démarche." ~ Georges BRASSENS
Avatar de l’utilisateur
DarkMoonshade
Ministre de la Magie
 
Messages: 1460
Inscription: 07 Mai 2006, 12:20
Localisation: A l'Ouest - Tatami Ouest

Messagepar Nils » 16 Déc 2007, 18:24

Je ne me souviens pas d'avoir lu un conte aussi gore que celui du coeur poilu Dark :roll:.

Pour l'étymologie des noms, je pense qu'Amata vient du latin "amare"et signifie tout simplement "l'Aimée". Altheda est sans doute à rapprocher du grec ancien "althaivo" et signifie peut-être "celle qui guérit", "la guérisseuse".
En tout cas, ça semble tout à fait conforme à leur fonction dans le conte.
Je n'ai rien trouvé pour Asha.[/quote]
Avatar de l’utilisateur
Nils
Elève
 
Messages: 211
Inscription: 09 Nov 2005, 14:27

Messagepar DarkMoonshade » 16 Déc 2007, 21:49

Oui, j'ai du mal avec ce conte du Coeur Poilu :? Je comprends que le message de JKR soit de démontrer la déshumanisation d'un personnage qui refuse d'aimer mais je le trouve... oui, dérangeant.

Nils a écrit:Pour l'étymologie des noms, je pense qu'Amata vient du latin "amare"et signifie tout simplement "l'Aimée". Altheda est sans doute à rapprocher du grec ancien "althaivo" et signifie peut-être "celle qui guérit", "la guérisseuse".
:P Ah merci beaucoup, ça m'intéresse toujours de connaître les origines des noms. Effectivement cela semble leur correspondre parfaitement.
Pour Asha j'ai trouvé une origine indienne, cela signifie "Espérance", qui correspondrait bien au personnage, malade et début mais qui continue de se battre et obtient finalement la guérison à la fin.
"La seule révolution, c'est de tenter de s'améliorer soi-même en espérant que les autres feront la même démarche." ~ Georges BRASSENS
Avatar de l’utilisateur
DarkMoonshade
Ministre de la Magie
 
Messages: 1460
Inscription: 07 Mai 2006, 12:20
Localisation: A l'Ouest - Tatami Ouest

Messagepar Françoise » 16 Déc 2007, 22:04

je viens de lire les résumés qui sont très intéressants, et je suis d'accord avec vous sur le "coeur poilu" qui fait froid dans le dos... merci à Amazon de nous avoir donné un aperçu en tout cas.
riséd elrueocnot edsi amega siv notsap ert nomen ej.
Avatar de l’utilisateur
Françoise
Directeur/Directrice
 
Messages: 1701
Inscription: 08 Fév 2007, 18:33
Localisation: salle commune de Gryffondor

Messagepar Nils » 17 Déc 2007, 17:52

J'aime bien Le coeur poilu, justemnt parce qu'il est gore :D ! Mais je peux comprendre qu'on ait du mal avec ce genre d'histoires....

Pour Asha j'ai trouvé une origine indienne, cela signifie "Espérance", qui correspondrait bien au personnage, malade et début mais qui continue de se battre et obtient finalement la guérison à la fin.

Oui c'est sans doute d'origine indienne ... Car je ne crois pas que ce soit d'origine latine ou grecque.
Avatar de l’utilisateur
Nils
Elève
 
Messages: 211
Inscription: 09 Nov 2005, 14:27

Messagepar hélène » 23 Déc 2007, 11:09

Il sont très sympas ces contes de Beedle le Barde... Pour ma part j'ai beaucoup aimé "Lapina la Babille et sa queue qui caquetait/souche qui gloussait" pour la référence explicite au conte que j'adorais étant petite "les habits neufs de l'Empereur". Pour ceux qui ne connaissent pas, voici un lien wikipédia. J'adorais rire de cet empereur vaniteux et idiot se laissant prendre à un piège aussi gros ! j'adorais rire aussi de ces sujets de l'empereurs se sentant obligés de dire qu'ils voyaient les plus beaux habits qui soient pour ne pas passer pour des idiots... et j'adorais surtout que ce soit un enfant à la fin qui fasse le jour sur l'affaire en s'écriant "mais l'empereur est nu !". Dans Lapina la Babille, on a la même critique de la vanité de l'empereur, de la roublardise des coquins et de l'obéissance aveugle des sujets de l'empereur. Cependant je regrette en tant que moldue que ce conte donne une aussi mauvaise image des moldus aux jeunes sorciers (le roi idiot, maltraitant les sorciers ou le coquin manipulant la sorcière lapina à ses propres fins). Ces défauts ne sont pas spécifiquement moldus à ce que je sache !

Le conte de la Fontaine est aussi très beau et le Coeur Poilu est ma foi assez horrible pour dégouter n'importe quel jeune sorcier d'utiliser la magie noire !

De manière générale, je trouve que le passage sur les contes de Beedle le Barde dans le tome 7 est une pause très sympathique dans la quete des horcruxes, avec ses dialogues très drôles entre Harry et Hermione "nés chez les moldus" et Ron né sorcier. Je trouve que c'est une manière agréable de rappeler ce qu'on avait un peu oublié à force de lire HP : la coexistence de ces deux mondes "imperméables" l'un à l'autre, le monde sorcier et le monde moldu, chacun avec ses us et coutumes propres, et les quiproquos et ahurissements que peuvent provoquer la découverte d'un monde par un autre. Pour ma part, c'est ce qui m'avait fait aimer le tome 1 : la multitude d'inventions et de créations magiques (jeux, sports, matières scolaires , systèmes économiques...) correspondant à notre monde moderne. J'avais à l'époque comparé cela à Astérix, qui fourmille de ces transpositions d'inventions modernes en inventions romaines. je trouve que c'est une manière très drole de se moquer de nos habitudes modernes qu'on ne remarque plus car on vit dedans : voir nos comportements sous des yeux étrangers permet de réfléchir sur les notres (cf Les Lettres Persanes). Et voir qu'il existe des contes s'appelant "lapina la babille et sa queue qui caquetait" nous fait rire de nos propres contes auxquels on est tellement habitués (franchement "la belle au bois dormant" ou "blanche neige et les sept nains" ca peut sonner ridicule pour des oreilles non averties !).
Avatar de l’utilisateur
hélène
Cracmol
 
Messages: 106
Inscription: 04 Déc 2005, 09:15

Messagepar DarkMoonshade » 01 Aoû 2008, 14:28

:P JKR vient de mettre à jour son site (joyeux anniversaire Jo' en passant) et nous annonce la publication des Contes de Beedle le Barde qui, en plus des Contes - déjà publiés sur internet - contiendront également des commentaires et des notes de Dumbledore sur les contes et autres.

Je vous laisse lire sur son site, ce sera plus clair que mon babillage :arrow: site de JKR [Français] :wink:

La Gazette annonce cette sortie pour le 4 décembre (en anglais), pas de nouvelles d'une éventuelle publication française pour le moment.
JKR semble avoir du mal à lâcher sa plume HP, j'espère que les traducteurs feront de même et que JKR gardera longtemps cette merveilleuse plume :wink:
"La seule révolution, c'est de tenter de s'améliorer soi-même en espérant que les autres feront la même démarche." ~ Georges BRASSENS
Avatar de l’utilisateur
DarkMoonshade
Ministre de la Magie
 
Messages: 1460
Inscription: 07 Mai 2006, 12:20
Localisation: A l'Ouest - Tatami Ouest

Suivante

Retourner vers La bibliothèque de Poudlard

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron